Readings and Calls at Intersections

This is part of series of posts by recipients of the 2020 Career Services Summer Funding Grant. We’ve asked funding recipients to reflect on their summer experiences and talk about the industries in which they spent their summer. You can read the entire series here.

This entry is by Dustin Dill, COL ’21

The blog below has my written reflection and frames of Guadalupe Chan Poot and me. Because our project focused on contemporary Mayan literature, I have provided a translation of the Spanish version into Mayan and English. At the moment, the sequence of the translation goes as follows: Spanish, Mayan, English. I believe this would be the most appropriate given the cultural linguistic approach in the project.

Novelas contemporáneas mayas de la Península Yucatán delineó las conversaciones telefónicas entre Guadalupe de Jesús Chan Poot, una maestra, poeta, autora y traductora maya graduada de La escuela de Creación Literaria del Centro Estatal de Bellas Artes, Mérida, México, y yo de junio a agosto 2020. La selección de novelas desempeñó posibilidades para imaginar la justicia social y el feminismo. Hablamos de la importancia de comunidades mayas autosustentables, la historia maya, los derechos de las mujeres, y la interseccionalidad. Conversamos sobre los estilos formales en las novelas: los hilos de narrativa que conciernen mujeres hablantes de la lengua Yucatec maya, las crónicas en contra del colonialismo y el neocolonialismo y los formatos de publicación que cuestionan el racismo institucional y promueven la autoría de mujeres en México. Las representaciones de la sociedad escritas por mujeres mayas, encontramos, identifican una nueva autonomía de la tradición experimental, vanguardista. Nuestra superposición de las artes y el feminismo interseccional animó planes para publicaciones colaborativas, la finalización del mediometraje Xooko’ob/Lecturas de Guadalupe Chan Poot, Lorena Barrera, Mario Morales y yo y más conversación.

Me despertó el interés por conocer y leer más acerca de las diferentes obras literarias, pensamientos y escritos que hablan sobre la vida y la cultura maya. La experiencia de leer novelas contemporáneas mayas este verano me permitió comprender las posibilidades que prometen la literatura. A través de las lecturas pude desarrollar conclusiones sobre la palabra escrita y la palabra traducida. Aún más importante, fueron las habilidades de colaborar que pude practicar para llevar el proyecto a otros espacios interdisciplinarios. Espero que las lecturas desemboquen en una producción de nuestro mediometraje que junta la palabra escrita con la imagen en movimiento. De esta manera, planeo terminar la posproducción fílmica para estrenar nuestras lecturas en festivales de cine y organizar publicaciones sobre las novelas contemporáneas mayas en editoriales académicas. Como resultado, podremos empezar nuevas conversaciones sobre la forma artística maya que promueve la justicia social. Quiero que otras personas, pueblos, ciudades y países conozcan y se interesen en conocer las diferentes obras literarias que hablan sobre la vida y la cultura maya.

Jejeláas tsikbalo’ob yo’osal u kuxtal kaaj, u kuxtal maaya kaaj ti’ u petenil u lu’umil Yucatán beeychaj k tsikbaltik yéetel jump’éel teléfono yéetel Guadalupe de Jesús Chan  Poot, leti’e’ ixka’ansaj ti’ maaya, ixts’íib ti’ ik’il t’aan ich maaya yéetel ixts’íib, ixsutt’aan ti’ maaya t’aan. Tu xokaj bix je’el u béeytal u beeta’al jejeláas ts’íibo’ob ich maaya tu najil xookil “Bellas Artes”, Mérida, México.Tene’ Junio tak agosto ti’ le ja’ab 2020. U yéeypajal jejeláas tsikbalo’ob tu béeykúunsaj k tuklik bix u kuxtal jump’éel kaaj. Tsikbalnajo’on yo’osal u noj ba’alil jump’éel kaaj, úuchben tsikbalo’ob yo’osal maaya kaaj yéetel bix u kuxtal maaya ko’olel ka’achij tak ti’ le k’iino’oba’. Tsikbaltaj xan yo’osal le jejeláas ts’íibo’ob beeta’an tuméen ko’olelo’ob tu’ux ku tsikbaltiko’ob yéetel tu’ux ku ye’esiko’ob bix u kuxtal kaaj, ko’olel yéetel xan le jejeláas talamilo’ob ku máansik jump’éel maaya kaaj, maaya wíinik. Tu li’isaj k óol ti’al k ts’o’oksik k meyaj yo’osal xooko’ob yéetel Guadalupe Chan Poot, Lorena Barrera, Mario Morales yéetel teen.

Úuchak in xokik tsikbalo’ob, ts’íibo’ob, ku t’aano’ob yo’osal u kuxtal maya kaaj, maaya wíinik tu yajsaj in tuukul yo’osal u taaktal in xokik yéetel in k’ajóoltik jejeláas ts’íibo’ob, tuukulo’ob  ku bin u ye’esik yéetel u ka’ansik to’on bix u kuxtal maaya kaaj ka’achij. Ba’ax jach jats’uts tin wilile’ u pajtal in táakpajal yéetel le máaxo’ob xooknajo’obo’ yéetel in k’áajoltik bix u kuxtalo’ob. Kin tuklike’ yéetel le xooko’ob tek beeto’ je’el u beeytal k jats’utskíintik ke meyaj yo’osal le mediometraje’o’. Beyxan in k’áat in ts’o’oks in meyaj yo’osal le medio metraje u ti’al u beeytal in ts’áik k’ajóoltbil k xook ti’ jejeláas k’íimbesajo’ob wa je’ex cine yéetel u páajtalil k e’sik ti’. In k’áat xan ka’ k’áajolta’ak le jejeláas ts’íibo’ob ku t’aano’ob yo’osal u kuxtal maaya kaaj tuméen u jejeláas u láak’ máako’ob, kaajo’ob, noj kajo’ob yéetel ti’ u láak’ lu’umo’ob.

Contemporary Mayan novels from the Yucatán Peninsula outlined phone conversations between Guadalupe de Jesús Chan Poot, a Mayan teacher, poet, author and translator from La escuela de Creación Literaria del Centro Estatal de Bellas Artes, Mérida, México, and I from June to August 2020. The selection of novels played out possibilities for imagining social justice and feminism. Thus, we spoke about the importance of self-sustaining Mayan communities, Mayan history, women’s rights, and intersectionality. We conversed on the formal styles in the novels: narrative threads regarding women who speak Yucatec Maya, counter chronicles about colonialism and neocolonialism, and publishing formats that question institutional racism and prioritize authorship by women in Mexico. The representations of society by Mayan women authors, we found, identify a new autonomy from the experimental, avant-garde tradition. Our superposition of the arts and intersectional feminism encouraged plans for collaborative publications, the completion of the medium-length film Xooko’ob/Lecturas (Readings) by Guadalupe Chan Poot, Lorena Barrera, Mario Morales, and me, and more conversation.

My interest in knowing and reading more about different literary works, thoughts and writings that speak about the Mayan live and culture took on new shapes. The experience of reading contemporary Mayan novels this summer permitted me to understand the possibilities that literature promises. Through the readings I could develop conclusions about the written word and the translated word. Even more important were the abilities of collaboration that I practiced in order to take this project into other interdisciplinary spaces. I hope that the readings lead to a production of the medium-length film which joins the written word with the moving image. Therefore, I plan to finish the filmic postproduction in order release our readings in film festivals and organize publications about contemporary Mayan novels in academic journals. As a result, we will be able to begin new conversations about the artistic, Mayan form that underlines social justice. I would like more people, towns, cities, and countries to know and develop more interest in learning about the different literary works that speak about Mayan life and culture.

By Career Services
Career Services